RSS

Category Archives: English songs

[song] A Song for you – Dominik Petzold

A song for Japan, written & recorded by Dominik Petzold (http://www.youtube.com/user/DomiP1987)

 

When I see those dire pictures
I can cry just in dismay
for courage and the strenght you need
for help and hope I pray

Many faces marked by sorrow
but many people are aware
they all band together
yes we are here to share

There’s always someone left for us
something worth to fight it out
bear up and you’ll live to see
magic moments without doubt

Life and earth are nature
so rich and so pure
how often it looks cruel
but we are happy to endure

When some major things are lost
we are nerveless and alone
but you are not the only one

When it’s time to say goodbye
we stand together and back you up
you are not alone

When I see those dire pictures
I can cry just in dismay
for courage and the strenght you need
for help and hope I pray

Now it’s tough times you’re going through
but you keep your spirits up
we all count our blessings
we don’t give you up

When some major things are lost
we are nerveless and alone
but you are not the only one

When it’s time to say goodbye
we stand together and back you up
you are not alone

Million thoughts are with you
while someone’s singing this song
you are not alone

 
Leave a comment

Posted by on March 16, 2011 in English songs, Songs

 

Tags:

[Song] LOVER’S CONCERTO

LOVER’S CONCERTO

Viet.Trans: JDunQ

How gentle is the rain
that falls softly on the meadow,
Birds high upon the trees
serenade the clouds with their melodies.
Cơn mưa quá đỗi dịu dàng
Rơi nhẹ nhàng trên đồng cỏ xanh,
Những chú chim nhảy múa trên cành
Hòa bản nhạc chiều cùng trời mây ca hát.

Oh, how gentle is the rain
that falls softly on the meadow,
Birds high upon the trees
serenade the clouds with their melodies.

Oh, see there beyond the hill,
the bright colors of the rainbow.
Some magic from above
made this day for us
just to fall in love.
Oh, nhìn xem phía bên kia đồi ấy
Có gì kia màu sắc rực rỡ của cầu vồng.
Phép màu kì diệu nào trên cao
Khiến ngày này của ta chỉ để yêu nhau.

You hold me in your arms,
and say once again you love me,
And if your love is true,
everything will be
just as wonderful.
Trong vòng tay anh ôm chặt
Nghe lại những lời anh nói yêu em,
Ôi nếu tình yêu anh là thật
Vạn vật trên đời sẽ kỳ diệu biết bao.

Now, I belong to you
from this day until forever,
Just love me tenderly
and I’ll give to you
everypart of me.
Giờ đây em thuộc về anh
Từ giây phút này mãi đến ngàn sau,
Hứa hãy yêu em chân thật,
Và em tất cả sẽ thuộc về anh.

Oh, don’t ever make me cry
through long lonely nights without love.
Be always be true to me,
Keep this day in your
heart eternally.
Nhé, đừng bao giờ làm em khóc
Trong những đêm dài cô độc vắng tình yêu.
Hãy luôn luôn, chân thành không dối trá,
Hãy giữ ngày này mãi mãi trong tim anh,

You hold me in your arms,
and say once again you love me,
And if your love is true,
everything will be
just as wonderful.

One day we shall return
To this place upon the meadow.
We’ll walk out in the rain,
See the birds above
Singing once again
Ngày nào đó ta sẽ lại về đây
Trên đồng cỏ xanh, dạo bước dưới mưa.
Và xem trên cao kia,
Đàn chim vẫn như xưa hòa ca tiếng hát.

Oh, you hold me in your arms,
And say once again you love me,
And if your love is true,
everything will be
just as wonderful.

You’ll hold me in your arms,
and say once again you love me,
And if your love is true,
everything will be
just as wonderful.

—————–

3 ngày rồi
“Rushball”… mãi mà không xong
ôy sao ta chán thế này TT.TT

 
Leave a comment

Posted by on January 15, 2010 in English songs

 

Tags: , , ,

[Song] Puppy Love – Osmond Donny

 

 
(1972)
geralddonais/youtube

http://www.youtube.com/watch?v=hfIg2073-eg
(2008) musilace2/youtube

 
(Paul Anka)
JesusMRubio/youtube

Covers:

 
(S Club Juniors)
djzukin84/youtube


(Celtic Thunder)
TheThunderTube/youtube

http://www.youtube.com/watch?v=dhZvAnZ2bx8
(Amy Winehouse) yonutc/youtube

Vietnamese version (lời việt: Lê Dũng, trình bày: Thúy Hà Tú)
info: wikipedia

 

PUPPY LOVE - Osmond Donny

TÌNH YÊU TRẺ CON

Sáng tác: Paul Anka
08/07/1972
5 weeks at #1 – 23 weeks on chart
Viet. trans: JDunQ

And they called it puppy love
Oh, I guess they’ll never know
How a young heart really feels
And why I love her so
Người ta gọi đó là tình yêu trẻ con
Oh tôi biết họ sẽ chẳng thể nào hiểu nổi
Chẳng bao giờ biết cảm giác thật sự của con tim tuổi trẻ
Và chẳng biết vì sao tôi yêu cô ấy.

And they called it puppy love
Just because we’re in our teens
Tell them all, please tell them it isn’t fair
To take away my only dream
Và họ gọi đó là tình yêu trẻ con
Chỉ bởi vì chúng tôi còn ở tuổi trăng tròn
Hãy nói cho họ biết, liệu có công bằng không
Khi cướp mất giấc mơ duy nhất của tôi

I cry each night my tears for you
My tears are all in vain
I’ll hope and I’ll pray that maybe someday
You’ll be back in my arms once again
Đêm từng đêm anh rơi lệ vì em
Những giọt nước mắt biết rằng vô ích
Anh nguyện cầu, ao ước
Sẽ có ngày em lại về vòng tay anh

Someone, help me, help me, help me please
Is the answer up above
How can I, oh how can I tell them
This is not a puppy love
Có ai đó giúp tôi, hãy giúp tôi
Câu trả lời có đến từ trên cao
Tôi muốn nói nhưng phải nói làm sao
Làm sao để họ biết đó không hề là tình yêu trẻ con

Someone, help me, help me, help me please
Is the answer up above
How can I, oh how can I tell them
This is not a puppy love
Có ai đó giúp tôi, hãy giúp tôi
Câu trả lời có đến từ trên cao
Tôi muốn nói nhưng phải nói làm sao
Làm sao để họ biết đó không hề là tình yêu trẻ con

Not a puppy love
Không phải là tình yêu trẻ con.

————-
Tình hình là, sau 2 bài hát tiếng Nhật trans trực tiếp từ lyric gốc (và 1 bài vẫn còn đang “ngâm”) thì mình “dội” >.< Tuy chỉ là 2 bài hát thiếu nhi đơn giản, nhưng mà tiếng Nhật của ta… ôi 4kyu, haizzz (và bây giờ đang tự học). Cần một công việc, sau đó là 1 lớp học – Như vậy xa xỉ lắm sao?
Ta quay về dịch lyric tiếng Anh cho nó “lành”? Đều là luyện dịch thôi mà?
[...]

 
Leave a comment

Posted by on January 12, 2010 in English songs

 

Tags: , ,

[song] Paint my love (MLTR)

Bài hát tiếng Anh đầu tiên mình thích, bài hát tiếng Anh đầu tiên mình dịch hồi học phổ thông.
Nhớ quá~ (:



Paint my love

Hãy tô vẽ tình anh

Michael Learns To Rock
Viet.trans: JDunQ

From my youngest years
Till this moment here
I’ve never seen
Such a lovely queen
Từ những năm tháng niên thiếu,
Cho đến tận bây giờ,
Anh chưa từng gặp một nữ hoàng đáng yêu như thế.

From the skies above
To the deepest love
I’ve never felt
Crazy like this before
Từ bầu trời trên cao kia,
Cho đến tình yêu sâu thẳm nhất,
Anh chưa từng thấy cuồng say như lúc này.

Chorus*
Paint my love
You should paint my love
It’s the picture of a thousand sunsets
It’s the freedom of a thousand doves
Baby you should paint my love
*Hãy tô vẽ tình anh
Em hãy tô vẽ tình anh,
Đó là bức tranh của ngàn buổi hoàng hôn.
Em hỡi, hãy tô vẽ tình anh,
Đó là sự tự do của muôn cánh bồ câu.

Been around the world
Then I met you girl
It’s like comming home
To a place I’ve known
Đi khắp thế gian rồi,
Anh đã được gặp em.
Tưởng chừng trở về nơi chốn thân quen.

Chorus*
*Hãy tô vẽ tình anh
Em hãy tô vẽ tình anh,
Đó là bức tranh của ngàn buổi hoàng hôn.
Em hỡi, hãy tô vẽ tình anh,
Đó là sự tự do của muôn cánh bồ câu.

Since you came into my life
The days before all fade to black and white
Since you came into my life
Everything has changed
Từ ngày em bước vào đời anh
Những ngày tháng xưa kia nhạt nhòa dần
Từ khi em bước vào đời anh
Mọi thứ đều thay đổi…

Chorus*
*Hãy tô vẽ tình anh
Em hãy tô vẽ tình anh,
Đó là bức tranh của ngàn buổi hoàng hôn.
Em hỡi, hãy tô vẽ tình anh,
Đó là sự tự do của muôn cánh bồ câu.

.

 
Leave a comment

Posted by on January 11, 2010 in English songs

 

Tags: , , ,

[Songs] Forever (Stratovarious)

 

Hôm nay “đổi món”
Forever…

Bài hát yêu thích một thời, đã từng nghe tới nghe lui hoài không chán. Giờ nghe lại, vẫn thấy hay như ngày nào ^^

Forever là một bài hát của nhóm nhạc đến từ Phần Lan là Stratovarius.Ý nghĩa thực sự của bài Forever là nói về một người đang đắm chìm trong những kỷ niệm của ngày xưa. Người đó cảm thấy nuối tiếc cuộc sống, tuổi trẻ và khát khao muốn trở lại thời ấu thơ hạnh phúc, không có sự khổ đau, được vui đùa trên những cánh đồng xanh mướt dưới ánh mặt trời. Khi chúng ta phải đối mặt với những khó khăn trong cuộc sống, bất chợt trong khoảnh khắc mơ hồ ta lại hướng về một thời ấu thơ đẹp đẽ trong quá khứ và dâng trào trong lòng những cảm xúc không thể nói thành lời. Đây cũng là tâm sự mà nhóm Stratovarius muốn truyền tải đến người nghe thông qua những giai điệu buồn man mác của bài Forever.
Bài hát từng được dùng làm nhạc nền cho bộ phim tình cảm nổi tiếng của truyền hình Hàn Quốc có tên Mối tình đầu.

(Theo wikipedia)

 


aldosetecidades/youtube
(Live)

 

Forever – Stratovarius

Viet. trans: JDunQ

I stand alone in the darkness.
The winter of my life came so fast.
Memories go back to my childhood
To days I still recall.
Cô độc mình tôi đứng trong bóng đêm
Mùa đông cuộc đời sao đến quá nhanh
Hồi ức lại thời thơ ấu
Những tháng ngày xưa vẫn vọng về

Oh, how happy I was then.
There was no sorrow, there was no pain.
Walking through the greenfields
Sunshine in my eyes.
Ô thời ấy thật hạnh phúc biết bao
Chẳng có muộn phiền chẳng buồn đau
Chạy băng qua những cánh đồng xanh
Ánh nắng ngập tràn trong mắt tôi

I’m still there, everywhere,
I’m the dust in the wind,
I’m the star in the northern sky.
I never stayed, anywhere,
I’m the wind in the trees.
Would you wait for me forever?
Would you wait for me forever
Will you wait for me forever
Tôi vẫn ở đấy khắp nơi nơi
Như hạt bụi trong gió
Như ngôi sao trên bầu trời phương Bắc.
Tôi sẽ chẳng bao giờ dừng chân
Như ngọn gió lướt trong những tàng cây
Liệu em có mãi đợi chờ tôi?

 .

 
Leave a comment

Posted by on January 11, 2010 in English songs

 

Tags: , ,

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.